Actions

Work Header

Новый друг

Summary:

Как встретились Куэй и Боско?

Одинокий мальчик и его медвежонок на фоне дворцовых интриг и театра столетней войны.

Notes:

(See the end of the work for notes.)

Work Text:

Трон был жёсткий и неудобный. Куэй, которому приходилось сидеть на самом краешке, чтобы достать до подставки для ног, поёрзал и подавил зевок. За бесконечные два часа выслушивания просителей у него затекла спина. Хотелось забраться в неудобное кресло с ногами и свернуться в любимую позу для чтения, но один вид стоящего рядом советника Лонг Фенга и его идеально ровной спины заставлял Куэя держать осанку.  

— ...и я нижайше прошу его Величество, да будет его правление вечным, как сама земля, чья мудрость славится во всех уголках нашей необъятной страны, одобрить этот законопроект.

Куэй покосился на Лонг Фенга. Он не очень хорошо понял, о чём просил очередной министр по делам граждан, но, кажется, это было как-то связано с рабочими часами? Видимо, его люди хотели работать больше даже по ночам? Может, они такие же, как  как он, кошко-совы по натуре? Куэй никогда не любил рано вставать. Было бы здорово, если бы уроки начинались вечером. Лонг Фенг едва заметно кивнул, и Куэй повторил его жест. 

Министр снова начал кланяться, рассыпаясь в благодарностях, а затем почтительно попятился к дверям тронного зала, не разгибая спины. 

За четыре года своего правления Куэй понял одно — управлять государством ужасно, ужасно скучно. Проводить время в библиотеке гораздо интереснее. Недавно он читал про Аватара Сито, Великого Советника Хозяина Огня. По описанию он немного напомнил Куэю Лонг Фенга. Только без дракона. Хотел бы Куэй однажды увидеть Аватара. Или дракона!

Из фантазий его выдернул голос помощника мастера церемоний, объявляющего следующих посетителей. Куэй оживился. Они были в списке последними и причиной аудиенции было не прошение, а дар его Величеству. Подарки! Он любил подарки! 

Когда массивные двери тронного зала снова отворились, Куэй прищурился и поправил сползающие с носа очки. К трону приближались трое. Первым шёл старик, а за ним — мальчик, вероятно всего на несколько лет старше самого Куэя. Оба были одеты так просто, даже проще дворцовых слуг, что Куэй сначала удивился, но потом догадался, что это, наверное, крестьяне. Его учителя, Лонг Фенг и министры иногда говорили о них. Они были ленивыми, грязными и платили мало налогов. Но куда больше Куэя заинтересовал третий участник группы — зверь, которого мальчик-крестьянин вёл за собой на цепи. 

От волнения Куэй привстал с кресла. Зверь был небольшим и очень странным, с тёмно-коричневой шерстью и коротким хвостом. Он напоминал броненосного медведя без панциря или медведя-утконоса без клюва.

Приблизившись к трону и остановившись на положенном расстоянии в тридцать шагов, старый крестьянин представил себя и своего внука как Большого Суня и Маленького Суня, и сказал, что привёл в качестве дара царю, известному своей любовью к диковинным животным, необычного зверя, который месяц назад забрёл к ним в деревню в поисках еды. 

— Как его зовут? — с интересом спросил Куэй.

Старик и мальчик переглянулись.

— У него нет имени, Ваше Величество. Мы называем его просто... медведь, — ответил старик.

— Он ещё совсем маленький. Где его мама? — нахмурился Куэй, смотря на косолапое создание. Медвежонок был занят тем, что обнюхивал пол. 

 — Не знаю, Ваше Величество. Может, бросила его или померла, — неловко пожал плечами старик и протянул руку, словно хотел почесать в затылке, но тут же одёрнул себя.

Куэй спрыгнул с трона и спустился по ступенькам. Остановившись возле медвежонка, он присел на корточки. Наверное, грустно ему было, совсем одному. Куэй мог понять, ему тоже иногда бывало одиноко. Конечно, у него был Лонг Фенг, но Лонг Фенг часто занят и не может проводить с ним много времени. Медвежонок поднял мордочку с тёмными глазами. 

— У меня тоже нет мамы, — доверительно сообщил Куэй и протянул руку, чтобы погладить его, но медвежонок, мотая головой, отшатнулся от него с жалобным скулежом. В ответ на это мальчик-крестьянин дёрнул цепь, подтащив его обратно к Куэю. Медвежонок снова жалобно заскулил. Звук был похож на плач.

— Не делай ему больно! — воскликнул Куэй. Мальчик-крестьянин тут же ослабил цепь, бормоча извинения. Куэй махнул рукой:

— Принесите медовых пирожных!

В одной из книг, которую ему доставили из Университета было сказано, что броненосные медведи любят мёд. Может, просто медведям он тоже нравится. 

Через минуту, неслышно, словно тень, рядом возникла служанка с подносом, полным пирожных. Куэй взял одно и на вытянутой руке предложил медвежонку. Тот сделал несколько неуверенных шажков поближе и настороженно принюхался. Куэй терпеливо ждал, сидя на корточках, не обращая внимания на затёкшие ноги. Наконец медвежонок открыл пасть и слизал маленькое пирожное с ладони Куэя. Его язык был мокрым и шершавым, и Куэй не смог сдержать улыбку. Медвежонок ещё несколько раз облизал его руку, затем повёл носом и уставился на поднос в руках служанки. 

Девушка с испуганным писком отскочила в сторону, уронив поднос, когда медвежонок метнулся к ней, видимо, надеясь заполучить оставшееся угощение. Пирожные рассыпались по полу, и медвежонок с энтузиазмом набросился на них. Куэй рассмеялся. 

— Я назову тебя Боско, — решил он, и протянул руку за концом цепи, которую мальчик-крестьянин тут же вручил ему. 

— Вознаградите их. Золотом! — приказал Куэй, уже раздумывая, что нужно будет приказать сшить для Боско красивый костюм и шляпу, да, обязательно шляпу, и почти пропустил слова старика:

— Ваше Величество, вы очень щедры... — он резко замолчал, словно испугавшись собственной дерзости.

Куэй поднял взгляд:

— Если вы желаете что-то ещё — говорите. 

Вместо старика продолжил его внук:

— Мы живём у побережья, ваше Величество. Войска нам нужнее, чем золото... Если бы вы могли послать хотя бы несколько кораблей, чтобы отгонять флот этих зверей, что сжигают наши поля... 

«Флот?» — нахмурился Куэй. Он знал, что такое флот, это было в одной из книг про легендарную Пятую Нацию и королеву Тагаку, которую победила Аватар Киоши. 

— Вас атакуют пираты? — склонил голову набок Куэй. 

Мальчик уставился на него с открытым ртом. Краем глаза Куэй заметил, как Лонг Фенг махнул рукой, и из теней тронного зала выступили несколько Дай Ли. 

— Боюсь, время вашей аудиенции подошло к концу, — тихо, но отчётливо проговорил появившийся рядом с ним Лонг Фенг. — Их Величество, несомненно, устали. 

Куэй хотел возразить, что вовсе он не устал, но ему действительно хотелось покончить со всем этим поскорее и показать Боско дворец.

— Мой советник позаботится о ваших нуждах, — с улыбкой заверил он крестьян. На Лонг Фенга можно было положиться. Надо будет спросить у него попозже про пиратов. У них правда есть ручные попугаи-игуаны? — Пошли, Боско! Я прикажу устроить пир в твою честь!

Куэй поманил медвежонка, и его новый друг охотно последовал за ним.

Notes:

В официальном китайском дубляже имя Боско записывается иероглифами 博斯科 [bó sī kē], согласно принятой транслитерации иностранных имён. Но здесь, потому что автору так захотелось, Куэй даёт Боско имя, имея в виду иероглифы 博食可 [bó sì kè], что можно с натяжкой перевести как «прожорливый».

Сунь (кит. 孙) значит «внук».